Yo customizo, tú fornituras

O sea. La moda es lo que tiene, ¿sabes? No hay como colocarse unos leotardos de rayas y unas gafas estridentes para convertirse en gurú de lo “in” y lo “out” y ponerse a crear lenguaje como si nada, hala, a tontas y a locas. Ya empezamos a acostumbrar al oído al rechinante y anglosajón verbo de nuevo cuño “customizar”. Una palabreja que no hace sino españolizar el verbo inglés “customize”, que significa (según wordreference.com):

customize [‘kʌstəmaɪz] verbo transitivo construir según especificaciones, retocar al gusto del comprador.

Pues por si esto no era bastante, ayer una hortera de cuyo nombre es mejor no acordarse respondía ante los micrófonos del informativo del mediodía de Antena 3 que en no sé qué feria había muchas “fornituras”. Por más vueltas que le doy, no encuentro un significado a esto. Supongo que vendrá derivado de “furnitures”, que quiere decir “muebles, mobiliario”. Tendría que ser, según esto, “furnituras”, pero ni por ésas. La respuesta de la RAE es la misma, “la palabra fornituras no está en el diccionario”.

Comparte y disfruta
    Comments
    One Response to “Yo customizo, tú fornituras”
    Trackbacks
    Check out what others are saying...
    1. […] 10 etiquetas: Barbaridades, Cartel, Carteles, Sin sentido by antonioencinas Copipastear, customizar, embedar… La lista de atrocidades y palabros en espanglish es enorme y cada vez crece más. […]



    Leave A Comment

    POR MESES

    diciembre 2015
    L M X J V S D
    « nov    
     123456
    78910111213
    14151617181920
    21222324252627
    28293031  

    ARCHIVOS

    LICENCIA

    Colocar